大家好,今天小编来为大家解答以下的问题,关于仓鹰击于殿上翻译,苍鹰击于殿上这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
本文目录
仓鹰击于殿上意思仓鹰击于殿上翻译苍鹰击于殿上的于是什么意思这半句是来自《唐雎不辱使命》一文,我在《古文观止》上学过。
原全句为
-夫专诸之刺/王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。
意思是-专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑在宫殿上。
仓通假苍,没有必要翻译成黑色,就是苍鹰就好的。
这句话是在警告对方要小心我们人民的怒气~
苍鹰扑到宫殿上。
该句出自《唐雎不辱使命》,是《战国策·魏策四》中的一篇史传文,后收录于《古文观止》。
原文描述:
唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。”挺剑而起。
译文:
唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。从前专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮,聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑到宫殿上。这三个人都是出身平民的有胆识的人,心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了征兆。
现在,专诸、聂政、要离,加上我就要成为四个人了。如果有才能和胆识的人一定要发怒的话,就要使两具尸体倒下,血流五步远,天下百姓都是要穿孝服,现在这个时候就是这样。”于是拔出宝剑起身想要与秦王同归于尽。
鉴赏:
《唐雎不辱使命》记叙了唐雎在国家存亡的危急关头出使秦国,与秦王针锋相对地进行斗争,终于折服秦王,保存国家,完成使命的经过;歌颂了他不畏强暴、敢于斗争的爱国精神;揭露了秦王的骄横欺诈,外强中干,色厉内荏的本质。虽不假修饰,却十分鲜明生动,在刻画人物性格方面,取得很高的成就。
文章最引人注意的是人物的对白。除了很少几句串场的叙述,几乎全是对白;用对白交代事情的起因、经过和结局,重点突出,层次清晰;用对白表现人物的精神面貌,安陵君的委婉而坚定,唐雎的沉着干练,口锋锐利,义正辞严,秦王的骄横无理,无不跃然纸上。
苍鹰击于殿上的于字的意思是:“在”、“到”或“在……上”。苍鹰击于殿上的意思苍鹰扑在宫殿上。出自于西汉刘向的《唐雎不辱使命》。
一、原文
唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,苍鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。”挺剑而起。
二、释义
唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑在宫殿上。
他们三个人,都是平民中有才能有胆识的人,心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了吉凶的征兆。(现在专诸、聂政、要离)连同我,将成为四个人了。
假若有胆识有能力的人(被逼得)一定要发怒,那么就让两个人的尸体倒下,五步之内淌满鲜血,天下百姓(将要)穿丧服,现在就是这个时候。”拔剑出鞘立起。
三、于的相关信息
1、于的拼音:yú
2、于的部首:二
3、于的笔顺:横、横、竖钩
4、于的释义
a、在:她生~1949年。来信已~日前收到。黄河发源~青海。
b、后缀。
c、姓。
扩展资料一、于的字形演变
二、于的相关组词:对于、由于、于是、等于、属于、终于、归于、于思、乐于、苦于、工于、利于、于今
1、在于[zài yú]
指出事物的本质所在,或指出事物以什么为内容:先进人物的特点~他们总是把集体利益放在个人利益之上。
2、鲜于[xiān yú]
姓。
3、利于[lì yú]
对某人或某事物有利:忠言逆耳~行。
4、苦于[kǔ yú]
对于某种情况感到苦恼:~力不从心。~没有时间。
5、见于[jiàn yú]
指明文字出处或可以参看的地方。
文章到此结束,如果本次分享的仓鹰击于殿上翻译和苍鹰击于殿上的问题解决了您的问题,那么我们由衷的感到高兴!