大家好,今天给各位分享Wushi是不是日文的一些知识,其中也会对wushi进行解释,文章篇幅可能偏长,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在就马上开始吧!
本文目录
Wushi是不是日文物是人非wushirenfei作品Wushi是不是日文你可以当他是日文的うし,也可以当中文的无视,看你在哪里用了,
如果是うし的话有如下解释
[牛]
【うし】
【usi】
[
+
]
牛.
子牛/牛犊;牛崽子.
食用牛/菜牛.
牛を饲う/养牛.
牛の乳をしぼる/挤牛奶.
牛小屋/牛棚.
牛に経文
对牛弹琴.『成』
牛にひかれて善光寺参り
被牛带去拜佛;偶入此道,发现新境.
牛の歩み
牛步;
行动迟缓.
牛のよだれ
又细又长;漫长而单调;
冗长无味.
牛は牛づれ,马は马づれ
鲤鱼找鲤鱼,鲫鱼找鲫鱼;物以类聚『成』.
牛を马に乗り换える
转向得势(对己有利)的一边;看风使舵『成』.
[丑]
【うし】
【usi】
丑.
丑の年/丑年.
[羽枝]
【うし】
【usi】
〈动〉羽支.
[龋歯]
【うし】
【usi】
龋齿,蛀牙,虫牙,虫吃牙
[羽枝]
【うし】
【usi】
羽支
物是人非wushirenfei作品关于物是人非wushirenfei作品如下:
物是人非是一个成语,拼音::wù shì rén fēi。意思是东西还是原来的东西,可是人已不是原来的人了。多用于表达时过境迁,因而怀念故人。出自于三国魏·曹丕《与吴质书》。
依然,人事已非。东西还是原来的东西,可是人已不是原来的人了。多用于表达事过境迁。因而怀念故人。出处三国魏·曹丕《与吴质书》:“节同时异,物是人非,我劳如何。”
宋·李清照《武陵春·风住尘香花已尽》词:“物是人非事事休,欲语泪先流。”海岩《死于青春》:“物是人非,悲从中来。”
年复一年,日复一日,虽然物是人非,但这片“世外桃源”四季依旧风采不减以往,孩子们的脸上依旧挂着童真的笑脸。
在所有物是人非的景色里,在所有无法到达的彼岸中,我最想要拥有你。轻舒一口气,理解我的,不是思念而是看淡。只是在偶尔的时候,轻轻的打开心房的一隅,释放一下,已是物是人非或是今非昔比的感触。
风住尘香花已尽,日晚倦梳头。物是人非事事休,欲语泪先流。这世上总有一些人,非要等到千帆过尽,才开始知道回头;要等到流离失所,才开始懂得珍惜;
等到物是人非,才会开始怀念。时间漫步过宿命的转轮,覆盖住纷繁的凡世,事过境迁,早已是物是人非了。
好了,关于Wushi是不是日文和wushi的问题到这里结束啦,希望可以解决您的问题哈!