本文目录
一段类似于古文的东西求翻译== 算命的解析盲者说文言文翻译求啊!好的古文老师给我翻译一下一个算命!谢谢啊此命推来自不同,这个命推算起来当然会不一样
为人能干异凡庸。为人方面能干跟平凡庸人绝对不一样
中年还有逍遥福:中年时还会有逍遥自在的福气
不比前时运来通。不会超过以前时运通畅
此命性重气高,有口无心,这个命性气高昂,嘴里要说的一点不过脑
祖业未交,离别他境,祖业还未继承就离开家乡到异乡
事事可成,六亲骨肉不得力,什么事都能办成,只是亲戚骨肉同胞不给力
自成家计,学习经营,四方闻名,自己成就家业,在商贸经营中操持,四面八方都有了名气
当把外方之时,丰隆初限奔波驳杂,在把持外地的产业时,事业开始阶段奔波劳碌繁杂叨扰
不能聚财,交过三十八九方可成家,攒不下多少钱财,等过了三十八九才能娶亲成家
四十五六方能顺意,末限犹如三月杨柳,四十五六岁才能顺遂心意,最晚的期限就像那三月的杨柳
枝枝生细叶,晚景处处红,每一根枝条都生出细叶,晚年的光景处处红红火火
妻宫无克破,子息假送老,妻子的命坎没办法破除,儿女们会发送老人
寿元四十七,闯过可到六十六,寿命该是四十七岁,闯过这一关的话,能活到六十六
卒于九月中。会在九月中旬去世
1.《盲者说》的翻译
乡里有个盲人少年,从事占卜职业,善于弹琴。邻居某人,招呼并安慰他道:“您年龄多少啊?”回答说:“年纪十
五岁了。”“从什么时候失明的啊?”回答说:“三岁。”“那么您这失明就十二年啦!昏昏然行走,黑忽忽朝前赶。不知道天地的大、日月的光、山高水流、容貌美丑、宫殿的宏伟壮丽,岂不是非常可悲的吗?我因为这才安慰你啊!”
盲人笑道:“如您所言,这是只知盲人的盲,却不知不瞎的人全都是瞎子啊。盲人何尝就盲啊?我眼睛虽看不见,四肢和
身体各个部位都行动自如啊,因为眼睛的原因不会乱动啊。对别人,听他的声音就知道他的姓氏;琢磨他的话知道他的是与非。行走时,靠判断道路的平陡来决定走的快慢,也没有摔交的忧患。进入自己所精通的行业,不让自己的精神在不相干的事务上操劳,不使用自己的力气在没有益处的事上,出来就推销自己的技能用来养饱自己的肚子。如此这般久了就成习惯了,我没有由于眼睛看不见带来的烦恼。当今这世上的人,喜欢打扮成不合礼教的相貌,喜欢做无用的观看。事情来临了却看不见,看见了又无法远离它;贤明蠢笨的品质不能辨别;邪恶端正在面前不能分辨;厉害冲突来了不能审时度势;平安和动乱的缘故不能识别;诗书摆在面前,现实事物跟着身后,终日看到它们却不得其要领,倒行逆施,昏昏然无所适从地绊倒跌倒却不能觉悟:最终跳进罗网、跌入陷阱的人比比皆是。老天已经够偏爱人的了,给予人们运动认识的器官,而人们丢失那些老天所赋予的本能。动不动就用这些本能来陷自身于被动的,难道只是眼睛吗!我要说昏昏然行走,黑忽忽朝前赶的人,天下谁不瞎啊?瞎的人只有我吗?我正轻蔑地顾盼,说你等不够资格有辱我的眼睛看上一眼的。您不自悲却悲我,不安慰自己却安慰我!我正转而为您悲安慰您啊。”
那人没有言辞来作答。空闲时到我这里来,我听了很奇怪,说:“古代的盲人,有负责音乐的,有劝戒,教导的,有讼诗的,有作赋的,好像师旷、师慧一样。这些盲人,难道不是一类吗?”因此我记下他的话,希望使看到的人能感到心有所愧.
2.盲者说的注释译文(1)日者:古时司占卜定时日之吉凶者称“日者”。
《史记》有《日者列传》。操日者术,意谓掌握算命技能,以算命为生。
(2)召而吊之:叫来加以慰问。吊:慰问。
(3)眇(miǎo秒):瞎。(4)冥冥:昏暗。
趋:疾走。(5)山川之流峙:川之流,山之峙。
峙:耸立。(6)妍(yán言)丑:美丑。
妍:美好。(7)第:但,仅止。
(8)百体:指身体的各种器官。(9)以:因。
以上两句的意思是说,因为眼盲,故目不妄动,不生邪念,于是四肢百体都能泰然自若。(10)审:审断辨别。
(11)度其平陂:审度道路的平与不平。陂(bēi杯):倾斜。
(12)入其所精业:专注于所精通的业务。(13)“而不疲”句:不在那些不急需的事情上劳神。
务:事情。(14)售其术:卖其技艺,即使用其日者之术挣钱。
(15)病:患,担忧。(16)非礼之貌:不合礼义的外貌。
(17)观:观览。(18)品:品第,优劣等第。
(19)伥伥:盲目无所见的样子。踬:绊倒。
蹶(jué掘):摔倒。(20)运动知识之具:指人身体的运动、感觉、思维器官。
知识:知觉认识。(21)假之:凭惜天给予人的运动知识之具。
陷溺:堕落、败坏。以上两句意为:人身体的各种器官,是天赋予人,使人感知运动的,但有些人却违背天的本意,滥用这些器官,纵情声色享乐,致使自己堕落、败坏。
(22)睥睨(pì nì):眼睛斜视,以示高傲。顾盼:向左右四周看,以示得意。
古有“顾盼自雄”之语。(23)乃:尔,你。
“乃子”意为“你这位先生”。(24)间诣余言:空闲时拜访我而谈到那盲者的话。
诣:拜访。(25)瞽、史教诲:语出《国语》。
“瞽”、“史”均为周代官名。“瞽”即太师,掌管音乐,因该职一般都由盲人充任,故称“瞽”。
“史”即太史,掌管天时、阴阳、礼法等方面的记事。瞽、史都负有教育训导的责任。
(26)“师箴”句:语出《国语》。师:周代专掌一职之官称为“师”,这里指太师,即“瞽”。
箴(zhēn):劝戒,教导。瞍(sǒu薮):目无瞳人的盲者。
赋:朗诵,意为诵诗以资教诲。下文“诵”意同。
蒙(méng蒙),目有瞳人而无视力的盲者。(27)师旷:春秋时晋国的乐师。
师慧:春秋时郑国的乐师。(28)其伦:那一类人。
伦:类。乡里有个盲人少年,从事占卜职业,善于弹琴。
邻居某人,招呼并安慰他道:“您年龄多少啊?”回答说:“年纪十五岁了。”“从什么时候失明的啊?”回答说:“三岁。”
“那么您这失明就十二年啦!昏昏然行走,黑忽忽朝前赶。不知道天地的大、日月的光、山高水流、容貌美丑、宫殿的宏伟壮丽,岂不是非常可悲的吗?我因为这才安慰你啊!”盲人笑道:“如您所言,这是只知盲人的盲,却不知不瞎的人全都是瞎子啊。
盲人何尝就盲啊?我眼睛虽看不见,四肢和身体各个部位都行动自如啊,因为眼睛的原因不会乱动啊。对别人,听他的声音就知道他的姓氏;琢磨他的话知道他的是与非。
行走时,靠判断道路的平陡来决定走的快慢,也没有摔跤的忧患。进入自己所精通的行业,不让自己的精神在不相干的事务上操劳,不使用自己的力气在没有益处的事上,出来就推销自己的技能用来养饱自己的肚子。
如此这般久了就成习惯了,我没有由于眼睛看不见带来的烦恼。当今这世上的人,喜欢打扮成不合礼教的相貌,喜欢做无用的观看。
事情来临了却看不见,看见了又无法远离它;贤明蠢笨的品质不能辨别;邪恶端正在面前不能分辨;利益、冲突来了不能审时度势;平安和动乱的缘故不能识别;诗书摆在面前,现实事物跟着身后,终日看到它们却不得其要领,倒行逆施,昏昏然无所适从地绊倒跌倒却不能觉悟:最终跳进罗网、跌入陷阱的人比比皆是。老天已经够偏爱人的了,给予人们运动认识的器官,而人们丢失那些老天所赋予的本能。
动不动就用这些本能来陷自身于被动的,难道只有眼睛吗!我要说昏昏然行走,黑黢黢朝前赶的人,天下谁不瞎啊?瞎的人只有我吗?我正轻蔑地顾盼,说你等不够资格有辱我的眼睛看上一眼的。您不自悲却悲我,不安慰自己却安慰我!我正转而为您悲安慰您啊。”
那人没有言辞来作答。空闲时到我这里来,我听了很奇怪,说:“古代的盲人,有负责音乐的,有劝戒,教导的,有讼诗的,有作赋的,好像师旷、师慧一样。
这些盲人,难道不是一类吗?”因此我记下他的话,希望使看到的人能感到心有所愧。
3.盲者说的注释译文(1)日者:古时司占卜定时日之吉凶者称“日者”。
《史记》有《日者列传》。操日者术,意谓掌握算命技能,以算命为生。
(2)召而吊之:叫来加以慰问。吊:慰问。
(3)眇(miǎo秒):瞎。(4)冥冥:昏暗。
趋:疾走。(5)山川之流峙:川之流,山之峙。
峙:耸立。(6)妍(yán言)丑:美丑。
妍:美好。(7)第:但,仅止。
(8)百体:指身体的各种器官。(9)以:因。
以上两句的意思是说,因为眼盲,故目不妄动,不生邪念,于是四肢百体都能泰然自若。(10)审:审断辨别。
(11)度其平陂:审度道路的平与不平。陂(bēi杯):倾斜。
(12)入其所精业:专注于所精通的业务。(13)“而不疲”句:不在那些不急需的事情上劳神。
务:事情。(14)售其术:卖其技艺,即使用其日者之术挣钱。
(15)病:患,担忧。(16)非礼之貌:不合礼义的外貌。
(17)观:观览。(18)品:品第,优劣等第。
(19)伥伥:盲目无所见的样子。踬:绊倒。
蹶(jué掘):摔倒。(20)运动知识之具:指人身体的运动、感觉、思维器官。
知识:知觉认识。(21)假之:凭惜天给予人的运动知识之具。
陷溺:堕落、败坏。以上两句意为:人身体的各种器官,是天赋予人,使人感知运动的,但有些人却违背天的本意,滥用这些器官,纵情声色享乐,致使自己堕落、败坏。
(22)睥睨(pì nì):眼睛斜视,以示高傲。顾盼:向左右四周看,以示得意。
古有“顾盼自雄”之语。(23)乃:尔,你。
“乃子”意为“你这位先生”。(24)间诣余言:空闲时拜访我而谈到那盲者的话。
诣:拜访。(25)瞽、史教诲:语出《国语》。
“瞽”、“史”均为周代官名。“瞽”即太师,掌管音乐,因该职一般都由盲人充任,故称“瞽”。
“史”即太史,掌管天时、阴阳、礼法等方面的记事。瞽、史都负有教育训导的责任。
(26)“师箴”句:语出《国语》。师:周代专掌一职之官称为“师”,这里指太师,即“瞽”。
箴(zhēn):劝戒,教导。瞍(sǒu薮):目无瞳人的盲者。
赋:朗诵,意为诵诗以资教诲。下文“诵”意同。
蒙(méng蒙),目有瞳人而无视力的盲者。(27)师旷:春秋时晋国的乐师。
师慧:春秋时郑国的乐师。(28)其伦:那一类人。
伦:类。乡里有个盲人少年,从事占卜职业,善于弹琴。
邻居某人,招呼并安慰他道:“您年龄多少啊?”回答说:“年纪十五岁了。”“从什么时候失明的啊?”回答说:“三岁。”
“那么您这失明就十二年啦!昏昏然行走,黑忽忽朝前赶。不知道天地的大、日月的光、山高水流、容貌美丑、宫殿的宏伟壮丽,岂不是非常可悲的吗?我因为这才安慰你啊!”盲人笑道:“如您所言,这是只知盲人的盲,却不知不瞎的人全都是瞎子啊。
盲人何尝就盲啊?我眼睛虽看不见,四肢和身体各个部位都行动自如啊,因为眼睛的原因不会乱动啊。对别人,听他的声音就知道他的姓氏;琢磨他的话知道他的是与非。
行走时,靠判断道路的平陡来决定走的快慢,也没有摔跤的忧患。进入自己所精通的行业,不让自己的精神在不相干的事务上操劳,不使用自己的力气在没有益处的事上,出来就推销自己的技能用来养饱自己的肚子。
如此这般久了就成习惯了,我没有由于眼睛看不见带来的烦恼。当今这世上的人,喜欢打扮成不合礼教的相貌,喜欢做无用的观看。
事情来临了却看不见,看见了又无法远离它;贤明蠢笨的品质不能辨别;邪恶端正在面前不能分辨;利益、冲突来了不能审时度势;平安和动乱的缘故不能识别;诗书摆在面前,现实事物跟着身后,终日看到它们却不得其要领,倒行逆施,昏昏然无所适从地绊倒跌倒却不能觉悟:最终跳进罗网、跌入陷阱的人比比皆是。老天已经够偏爱人的了,给予人们运动认识的器官,而人们丢失那些老天所赋予的本能。
动不动就用这些本能来陷自身于被动的,难道只有眼睛吗!我要说昏昏然行走,黑黢黢朝前赶的人,天下谁不瞎啊?瞎的人只有我吗?我正轻蔑地顾盼,说你等不够资格有辱我的眼睛看上一眼的。您不自悲却悲我,不安慰自己却安慰我!我正转而为您悲安慰您啊。”
那人没有言辞来作答。空闲时到我这里来,我听了很奇怪,说:“古代的盲人,有负责音乐的,有劝戒,教导的,有讼诗的,有作赋的,好像师旷、师慧一样。
这些盲人,难道不是一类吗?”因此我记下他的话,希望使看到的人能感到心有所愧。
4.速求盲者说翻译里中有盲童,操日者术,善鼓琴。邻有某生,召而吊之曰:“子年几何?”曰:“年十五矣。”“以何时而眇?”曰:“三岁耳。”“然则子之盲也且十二年矣!昏昏然而行,冥冥焉而趋。不知天地之大、日月之光、山川之流峙、容貌之妍丑、宫室之宏丽,无乃甚可悲矣乎?吾方以为吊也!”
盲者笑曰:“若子所言,是第知盲者为盲,而不知不盲者之尽盲也。夫盲者曷尝盲哉?吾目虽不见,而四肢百体均自若也,以目无盲动焉。其于人也,闻其音而知其姓氏;审其语而知其是非。其行也,度其平陂以为步之疾徐,而亦无颠危之患。入其所精业,而不疲其神于不急之务,不用其力于无益之为,出则售其术以饱其腹。如是者久而习之,吾无病于目之不见也。
“今夫世之人,喜为非礼之貌,好为无用之观。事至而不能见,见而不能远;贤愚之品不能辨;邪正在前不能释;厉害之来不能审;治乱之故不能识;诗书之陈于前,事物之接于后,终日睹之而不得其意,倒行逆施,伥伥焉踬且蹶而不知悟:卒蹈于罗网、入于陷阱者往往而是。
“夫天之爱人甚矣,予之以运动知识之具,而人失其所予之之意。辄假之以陷溺其身者,岂独目哉!吾将谓昏昏然而行,冥冥然而趋,天下其谁非盲也?盲者独余耶?余方且睥睨顾盼,谓彼等者不足辱吾之一瞬也。乃子不自悲而悲我,不自吊而吊我!吾方转而为子悲为子吊也。”
某生无以答。
译文或注释:
乡里有个盲人少年,从事占卜职业,(他)善于弹琴。邻居某人,招呼并安慰他道:“您年龄多少啊?”(回答)说:“年纪十五岁了。”“从什么时候失明的啊?”(回答)说:“三岁。”“那么您这失明就十二年啦!昏昏然行走,黑忽忽朝前赶。不知道天地的大、日月的光、山高水流、容貌美丑、宫殿的宏伟壮丽,岂不是非常可悲的吗?我因为这才安慰你啊!”
盲人笑着说:“如您所言,这是只知盲人的盲,却不知不瞎的人全都是瞎子啊。盲人何尝就盲啊?我眼睛虽看不见,四肢和身体各个部位都(行动)自如啊,和不瞎的人一样行动啊。对于人来说,听他的声音就知道他的姓氏;琢磨他的话知道他的是与非。行走,判断道路的平陡来决定走的快慢,也没有摔交的忧患。进入自己所精通的职业,不让自己精神在不急的事务中疲劳,不使用自己的力气在没有益处的事上,出来就推销自己的技能用来养饱自己的肚子。如此这般久了就成习惯了,我没有由于眼睛看不见带来的烦恼。
“当今(这)世上的人,喜欢打扮不合礼教的相貌,喜欢做无用的观看。事情来临了却看不见,看见了有无法远离(它);贤明蠢笨的品质不能辨别;邪恶端正在面前不能分辨;厉害(冲突)来了不能审时度势;治理和动乱的缘故不能识别;诗书摆在面前,(现实)事物跟着(身)后,终日看到它们却不得其要领,倒行逆施,(昏昏然)无所适从地绊倒跌倒却不知道觉悟:最终跳进罗网、跌入陷阱的人比比皆是。
“老天已经够偏爱人的了,给予人们运动认识的器官,而人们丢失那些(老天)所赋予的本能。动不动就用这些本能来陷自身于被动的,难道只是眼睛吗!我要说昏昏然行走,黑忽忽朝前赶(的人),天下谁不瞎啊?瞎的人只有我吗?我正轻蔑地顾盼,说你等不够资格有辱我(的眼睛)看上一眼的。您不自悲却悲我,不安慰自己却安慰我!我正转而为您悲安慰您啊。”
5.关于劝学的故事(古文加译文)50字左右两个,不要《孙权劝学》师旷劝学原文:晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣!”师旷曰:“何不炳烛乎?”平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎!臣闻之:‘少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明.’炳烛之明,孰与昧行乎?”平公曰:“善哉!”翻译:晋国的平公(皇上)问师旷(人名)道:“我年纪七十岁了,想学习,恐怕已经老了吧!”师旷说:“干吗不点燃火烛呢?”平公说:“哪有做臣子的戏弄他的君王的呢?”师旷说:“我这个瞎眼的臣子怎么敢戏弄我的君王啊!我听说:‘少年的时候好学,就如同日出时的阳光;壮年的时候好学,就如同太阳在中午时的光明;老年的时候好学,就如同点亮火烛的光亮.’点亮了火烛的光亮,和黑暗中行走哪个更好呢?”平公说:“对啊!”《苟子劝学》原文:君子曰:学不可以已.青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水.木直中绳,輮以为轮,其曲中规.虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也.故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣.吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也;吾尝跂而望矣,不如登高之博见也.登高而招,臂非加长也,而见者远;顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰.假舆马者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而绝江河,君子生非异也,善假于物也.积土成山,风雨兴焉;积水成渊,蛟龙生焉;积善成德,而神明自得,圣心备焉.故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海.骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍.锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂.蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也.蟹六跪而二螯,非蛇鳝之穴无可寄托者,用心躁也.翻译:君子说:学习不可以停止.靛青(是)从蓝草中提取的,但(它的颜色)比蓝草更青;冰是水凝成的,但(它)比水(更)冷.(一块)木材直得合乎(木匠拉直的)墨线,(假如)用火烤使它弯曲做成车轮,它的弧度(就可以)符合圆规(画的圆圈).即使又晒干了,(也)不再挺直,(这是由于)人力加工使它(变成)这样.所以木材经墨线划过(斧锯加工)就直了,金属刀剑拿到磨刀石上(磨过)就锋利了,君子广泛地学习而且每天对自己检查省察,就能智慧明达,行为没有过错了.我曾整天空想,(结果)不如片刻学习所得(的收获大);我曾踮起脚跟远望,(结果)不如登上高处能够见得广.登上高处招手,手臂并没有加长,但是人在远处也能看见;顺着风向呼喊,声音并没有加强,但是听的人(却)听得(特别)清楚.借助车马的人,并不是脚走得快,但是(能)达到千里之外;借助船只的人,并不是会游泳,但是(能)横渡江河.君子的本性(同一般人)没有(什么)差别,(但是)他们善于借助外物(进行学习)啊.积土成为山,风雨(就会)从那里兴起;积水成为深潭,蛟龙(就会)在那里生长;积累善行,养成良好的品德,于是精神就能达到很高的境界,智慧就能得到发展,圣人的思想(也就)具备了.所以不积累小步,(就)没有借以远达千里的(办法);不汇聚细流,(就)没有借以成为江海的(办法).骏马跳跃一次,不能(有)十步(远);劣马拉车走十天,(也能走得很远),(它的)成功在于走个不停.雕刻(一下)就放掉它(不刻),腐朽的木头(也)不能刻断;雕刻不停(的话),金石也能雕刻(成功).蚯蚓没有锋利的爪牙,坚强的筋骨,(却能)上吃泥土,下饮地下水,(这是)用心专一(的缘故).螃蟹(有)六只脚,两只蟹钳,(可是)没有蛇和鳝鱼洞(就)没有(地方)可以寄托(身体),(这是)用心浮躁(不专一的缘故).。
你命中福缘深厚,自力更生门庭显赫,与生俱来富贵使人钦佩尊敬,差遣仆人逍遥一世。你人品纯洁和蔼,做事情勤劳俭朴,你对别人有恩,反而招致怨恨。兄弟之间不容易相处,有亲戚朋友支援。招待酒肉朋友,反而会说你的坏话。开始创业贫困忧愁,逆难而上,不能聚集钱财。以后事情多且复杂,让配偶受刑,让子女受伤以后可以事业成功,样样事情称心如意。防备自己有一灾难,可以通过财物解决,以后就有好运,能够赚钱。必须防备小人。能活八十二,八十二能过去,就能活到八十九。
流行的电脑算命,准确率不高,只能愚弄愚弄(娱乐娱乐)。不必当真哦。