大家好,如果您还对红楼梦中到底是“芦雪庵”还是“芦雪广”不太了解,没有关系,今天就由本站为大家分享红楼梦中到底是“芦雪庵”还是“芦雪广”的知识,包括芦雪庵的问题都会给大家分析到,还望可以解决大家的问题,下面我们就开始吧!
本文目录
芦雪庵的故事场景芦雪庵的简介红楼梦中到底是“芦雪庵”还是“芦雪广”《红楼梦》中的芦雪庵,是姐妹们锦心绣口赛诗的地方,也是史湘云烤鹿肉吃的地方。以芦雪庵作为故事场景的部分主要集中于第四十九回“琉璃世界白雪红梅脂粉香娃割腥啖膻”和第五十回“芦雪庵争联即景诗暖香坞雅制春灯谜”。探春邀二哥宝玉来这里,请柬上写的是希望他能“棹雪而来”,所谓“棹雪”就是乘船穿过雪花而来,从洪园所在地深潭口来这里,确实需要乘船;但姐妹聚会的时间是秋季,何来的雪花?原来这里芦苇丛生,每到秋季,芦花如雪,秋雪庵名字与《红楼梦》书中的芦雪庵名字本来就是一个意思,乘船穿过芦花来这里,正所谓“棹雪而来”。
《红楼梦》中对于芦雪庵的描述为:“原来这芦雪庵盖在傍山临水河滩之上,一带几间,茅檐土壁,槿篱竹牖,推窗便可垂钓,四面都是芦苇掩覆,一条去径逶迤穿芦度苇过去,便是藕香榭的竹桥了。”见于第四十九回“琉璃世界白雪红梅脂粉香娃割腥啖膻”。
现研究认为,芦雪庵的原型是今天的秋雪庵,紫菱洲的原型是今天的茭芦庵,藕香榭的原型是今天的曲水庵。这三处景观都是历史悠久的佛庵,地面建筑今天久以不存,但仍然是今天西溪湿地的核心景区。位置在深潭口的西边,大致在“五院”景区的西部偏北。
应该是“芦雪广”。
此处“广”读“掩”音,意也同“掩”。
下面是一部分考证解析,可供参考:
芦雪广,1957年人文社通行本作”芦雪庭”,《语文新课标必读丛书》版作“芦雪庵”,都不符合曹雪芹的原笔原意。这里的“广”不是一个简化字。我们现在使用的简化字是上世纪五十年代中期才在中国大陆推行的。简化字的推行对于扫除文盲,以及儿童、少年学习汉语都有一定好处。简化字方案里有的繁体字的简化是成功的。比如身体、体育的“体”,繁体字写作“醴”,有二十二笔之多,写起来费力费时,而简化的“体”只需七笔,字形上又含“人之本”的寓意,并且也不会引起歧义。但是有的简化字也派生出了问题。像“里”、“裹”(又可以写“悝”),本来是简化前都有的、表达不同意思的字,“里”是“一里路二里路”的“里”,“裹(里)”则是“裹(里)外”的“裹(里)”把“裹(里)”全合并到“里”以后,就形成了混乱——有的大陆人士印名片,地址是三里河,这个三里河的“里”就应该是“里”,但却将其繁印为“叁裹河”,令接到名片的人士啼笑皆非。而将繁体字的广简化为“广”,应该说完全是个败笔。一位台湾同胞在黄问之滨跟我说:大写的广这个字很传神,下面的“黄”字提醒我们黄帝是我们中华民族的祖先,黄河黄土养活了我们黄皮肤的中国人,而我们中国地人物博,所以有大写的广字,现在你去掉了“黄”字,岂不是弃掉了我们中华民族的“黄魂”!他的意见十分尖锐,我却觉得值得参考。那么,《红楼梦》第五十回回目里写到的“广”字,大家应该知道,绝非简化的大写的“广”字,曹雪芹那个时代哪有这样的简化字呢?在原有的汉字系统里,本来就有“广”这个字,读音为“掩”,意思是傍山建造的房屋。实际上曹雪芹在第四十九回里交代得很清楚“原来这芦雪广盖在傍山临水河滩之上,一带几间茅檐土壁,槿篱竹牖,推窗便可垂钓的。”这样一个建筑,怎么能叫做“庭”或“庵”呢?
另附冯其庸先生的考证,也可参考。
END,本文到此结束,如果可以帮助到大家,还望关注本站哦!